在葛蘭特希爾第三部曲當中,我們認識了MRSA,MRSA之所以叫MRSA,是因為它是一連串很大的字的簡寫,但前面的這個MR,就是Methicillin-resistant,甲氧西林是一種抗生素,後面接個-resistant就別成一個複合形容詞,意思就有抵抗、防止的意思,因此Methicillin-resistant就變成了一句叫抗甲氧西林的什麼什麼,今天就從這個抗什麼什麼的複合單字來聊聊。
Water-resistant,這個就是抗水的意思,好比說有些運動外套就有抗水的功能,讓你出們的時候雨水不容易跑進去外套裡面,這種就可以叫Water-resistant jackets,但要記得的是,抗水 Water-resistant是在防水功能上最低的,因此叫做「抗水」,你要是把這抗水外套放在水裡,他還是會濕掉,因為它是「抗水」不是防水,防水的話要叫做Waterproof,好比說Waterproof watch,防水手錶,代表你手錶可以和你一起跳進去游泳池游泳,至於能潛水到多深就要看每隻手錶的強大程度了。臨床上我們會在乎防水時,往往都是在做傷口貼紮時,也許運動員傷口較大,活動上又需要游泳,你為了避免感染,你會介意他們使用防水的貼布,你就可以說
Hey, cover the wound on your skin with a waterproof bandage or tape so that it allows you to swim in a pool without fear of infection or irritation.
嘿,將傷口用防水的貼布貼好,讓你可以在游泳池游泳不用擔心感染的問題。
因此我們可知道,英文裡面若是後面接一個proof,他有代表防或者是耐受的意思,防護力會是最高等級的,好比說防彈背心a bullet-proof vest 或擋風夾克 a wind-proof jacket,這些有proof來做結尾的都有較高程度的耐受力。
因此聊到這邊我們就知道了「抵抗」我們可以在單字後面加-resistant,像是抗水就是water-resistant,有防護但防護力較低,但要是能夠「防」就必須要接-proof,較可以變成water-proof 防水,但有時會在臨床上聽到這個食物有抗氧化,抗氧化的英文該怎麼說呢。
抗氧化因為有意志的功能,不同於前面所說的有防止或是耐受,所以英文上我們要用 Anti-做開頭,叫做anti-oxidation,名詞就是antioxidant,所以很多食物有豐富的抗氧化物你可以說:
Many foods are rich in antioxidants, such as fruits and berries.
有很多食物可以抗氧化,像是水果啦或莓類的。
再次回到了 MRSA,這種超級細菌不怕一些抗生素,而抗生素叫叫antibiotic。
而由於「抗」Anti有反對和抵制的意思,你在針對某人有反對,你可以在前面加個抗字,好比說反川普,就可以變Anti-Trump,網路上有很多反川普的貼紙,就叫做Anti-Trump Stickers,而近日的戰爭,也有很多反戰爭的遊行,就叫做An anti-war movement 。
因此我們今天從抗與防上面學習到了很多單字,抗水、防水、抗氧化、抗生素、反川普、反戰爭,這些都一口氣學成,英文當中有很多有趣的複合名詞,這些是可以用字頭字尾來區推敲而成的。
最終還是希望世界和平,願歐洲恢復和平平靜。
(完)
Comments